TÜRKOLOJİ MERKEZİNİN GELECEĞİ YUSUF YILDIRIM Bu hafta Kütüphaneler haftası. Biz de Türkoloji Merkezini anlatmayı uygun gördük. 2010 yılı Şubat Ayı idi. Sayın Başkan Kamil Uğurlu, İmaret Dergisi ekibini Öğretmenevinde toplamıştı. Toplantının ana konusu ise Türkçe üzerine kurulacak bir kütüphane idi. Türkçe Kütüphanesi üzerine bir sunum yapıldı. Sunum ben dâhil oradaki herkesi çok etkilemişti. Sunumun sonunda Başkan; “Bu kütüphaneyi kuracak ve yürütecek birini arıyorum. Bu kütüphaneyi kim yürütebilir, birini bulalım.” diye defeatle sordu. Uygun bir zamanda söz alarak, “Başkanım, benim bir kent arşivi ve müzesi proje taslağım var. Kütüphane projenize belki yardımcı olur. İsterseniz burada sunayım.” dedim. Kendileri “Hay hay” diyerek benim sunumuma ilgi gösterdiler. Karaman Kent Arşiv ve Müzesi projem, o zaman için enine boyuna her türlü ayrıntısı düşünülmüş 4 yıllık bir araştırma ve çalışmanın sonucu idi. Benim sunumumu başkanın, önce sorgulayıcı, sonra meraklı, devamında şaşkın gözlerle ve sonunda ise ağzı açık bir şekilde dinlediğini bugün bile aynı tazelikte hatırlıyorum. Sunum sonrası Başkan Kamil Uğurlu, her zamanki nezaket ve zarafeti ile “Yusuf Hocam, çok güzel bir çalışma yapmışsın, teşekkür ederim.” diyerek karşılık verdi. Sonraki günlerde Başkan, Türkçe Kütüphanesi’nin koordinatörü olarak desteklerimi istedi. Yoğun bir çalışma ile 2 ay gibi bir sürede kütüphaneyi hazırladık. Kütüphanenin kuruluşunda belediye personelinden Kamile Hanım, Fadigül Hanım ve Şaban Beyler fedakarane bir şekilde çalıştılar. Kütüphane, 2010 Haziran Ayında, Piri Reis Kültür Merkezi, 3. Katında “Uluslararası Türkçe Bilim Merkezi” adı ile açıldı. Dört yılda neler oldu? Merkezde yaklaşık 20.000 civarında kitap bulunmaktadır. Kütüphanenin ana koleksiyonu, dil kitaplarıdır. Diğer önemli koleksiyonalar; Karaman Kitaplığı, Yunus Emre Kitaplığı ve Sözlük bölümleridir. Kataloglamada otomasyona geçildi. Bitmiş ama gerçekleşemeyen projeler! Kütüphaneye iki ana projeyi geliştirdik. Bunlar; merkezin otomasyonu ve Türkçe el yazması eser derleme çalışmasıdır. Otomasyon projesi, bütçesizliğe takılmıştır. El yazması eser derleme çalışmalarında son noktaya gelindi. Konya Bölge Yazma Eserleri Kütüphanesi Müdürü Bekir Şahin Bey ile yaptığımız görüşmeler neticesinde Türkoloji Merkezine asıl karakterini verecek koleksiyon derlemesi tamamlandı. Gerekli destek verilirse; Türkçeyi ve Karaman’ı ilgilendiren binlerce el yazması eser Karaman’a kazandırılacaktır. Türkoloji Merkezi Enstitüye dönüşür mü? Hali hazırdaki başkan adayları ile karşılaşmalarımda ilk sorduğum sorulardan biri; Türkoloji Merkezi’nin geleceği üzerinde olmuştur. Ve soru sorduğum başkan adayları, bu merkezin geliştirilmesi, faaliyetlerinin üst düzey gerçekleştirilmesi taraftarı olduklarını beyan ettiler. Projelerin de saç ayakları vardır. Bu ayaklar, insan, mekân ve bütçedir. Herhangi birinin olmaması, o projeyi noksan kılar. Mevcut durumu ile sadece kütüphane olan bu merkeze, işinde uzman yürütme, danışma kurulu oluşturulmalı. Bu ekip ile de müzeye, araştırmalar merkezi, çok amaçlı salonlar, müze bölümleri eklenmelidir. Uluslararası Türkçe Bilim Merkezi adı ile açılan Türkoloji Merkezi’nin kısa vadede araştırma merkezine, uzun vadede ise enstitüye dönüşmesi kaçınılmazdır.